Aucune traduction exact pour بِطَاقَةُ تَحْقِيقِ الْهَوِيَّةِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe بِطَاقَةُ تَحْقِيقِ الْهَوِيَّةِ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dans le cadre de ces efforts, des services mobiles se rendent dans les villages pour délivrer des cartes d'identité.
    وكجزء من هذه الجهود، ستتوجه وحدات متنقلة إلى القرى لإصدار بطاقات تحقيق الهوية.
  • Toutefois, le Gouvernement a décidé de délivrer des cartes d'identité à ces époux et de leur permettre de posséder des biens afin de faciliter leur intégration dans la vie pakistanaise.
    بيد أن الحكومة قررت إصدار بطاقات تحقيق الهوية لهؤلاء الأزواج والسماح لهم بامتلاك الممتلكات، لتسهيل اندماجهم في الحياة الباكستانية.
  • De nombreux prêteurs demandent un nantissement et certains refusent les demandes émanant d'individus n'ayant pas de carte d'identité nationale.
    فكثير من المقرضين يشترطون تقديم ضمان، وبعضهم لا ينظر بعين الاعتبار لمقدمة الطلب التي لا تحمل بطاق تحقيق الهوية الوطنية.
  • Mme Agha (Pakistan) dit que le Gouvernement espère délivrer des cartes d'identité nationale à tous les citoyens d'ici la fin de 2007.
    السيدة أغا (باكستان): قالت إن الحكومة تأمل في إصدار بطاقات تحقيق الهوية الوطنية لجميع المواطنين بحلول نهاية عام 2007.
  • M. Zafar Hassan Mahmood (Pakistan) dit que les 39 000 conseillères locales du pays sont activement impliquées dans les efforts visant à délivrer des cartes d'identité nationale aux femmes rurales.
    السيد ظفر حسن محمود (باكستان): قال إن المستشارات المحليات البالغ عددهن 000 39 في الدولة الطرف منخرطات بنشاط في الجهود المبذولة لإصدار بطاقات تحقيق الهوية الوطنية للريفيات.
  • En ce qui concerne l'enregistrement des naissances et les cartes d'identité, l'Autorité nationale chargée de la base de données concernant l'ensemble des citoyens adultes du Pakistan (NADRA) joue un rôle très actif dans l'enregistrement des données de même que d'autres organisations nationales et internationales qui s'efforcent de renforcer la démocratie grâce à l'inscription de la population sur les listes électorales.
    وفيما يتعلق بتسجيل المواليد وبطاقات تحقيق الهوية، تؤدي هيئة تسجيل قاعدة البيانات الوطنية في باكستان دورا نشطا جدا في التسجيل، شأنها في ذلك شأن المنظمات الوطنية والأجنبية الأخرى المنخرطة في تعزيز الديمقراطية عن طريق تسجيل الناخبين.
  • Par ailleurs les cartes d'identité familiale délivrées par la NADRA peuvent à présent indiquer qu'une femme est chef de famille alors qu'auparavant seuls les hommes pouvaient l'être.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن بطاقات تحقيق الهوية العائلية التي تصدرها الهيئة الوطنية لتسجيل قاعدة البيانات يمكن أن تحدد الآن هوية المرأة بوصفها العائلة للأسرة المعيشية؛ وفيما سبق، كانت هوية الرجل وحده تتحدد بتلك الصفة.
  • Enfin Mme Begum demande si la mise en place d'une base de données sur tous les citoyens adultes du Pakistan et la délivrance de cartes d'identité nationales, comme mentionné dans les rapports périodiques, ont eu des conséquences sur les activités visant à lutter contre la traite des femmes et des enfants.
    واختتمت بالسؤال عما إذا كان لإنشاء قاعدة بيانات لجميع المواطنين الكبار في باكستان وإصدار بطاقات تحقيق الهوية الوطنية، على النحو المذكور في التقرير، أي آثار على الجهود المبذولة للسيطرة على الاتجار بالنساء والأطفال.
  • Le Coordonnateur des mesures de sécurité sur le terrain sera responsable de la délivrance des cartes d'identité, des enquêtes sur les incidents, du contrôle des mouvements de personnel, du plan de sécurité dans le pays, de la protection des installations, des conseils de sécurité à l'intention des voyageurs, des habilitations de sécurité et des réunions d'information sur la sécurité à l'intention des nouveaux arrivants.
    وسيكون الموظف المكلف بتنسيق الأمن الميداني مسؤولا عن بطاقات الهوية، والتحقيق في الحوادث، ورصد تحركات الأفراد، وخطة الأمن الوطني، وحماية المنشآت، والإشعارات الخاصة بالسفر والتراخيص الأمنية والإحاطات الأمنية للوافدين الجدد.
  • Le Coordonnateur des mesures de sécurité sur le terrain sera responsable de la délivrance des cartes d'identité, des enquêtes sur les incidents, du contrôle des mouvements de personnel, du plan de sécurité dans le pays, de la protection des installations, des conseils de sécurité à l'intention des voyageurs, des habilitations de sécurité et des réunions d'information sur la sécurité à l'intention des nouveaux arrivants.
    وسيكون الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني مسؤولا عن بطاقات الهوية والتحقيق في الحوادث ورصد تحركات الأفراد وخطة الأمن القطري وحماية المنشآت والإشعارات الخاصة بالسفر والتصريحات الأمنية والإحاطات الأمنية للوافدين الجدد.